手记・经历记、图书、证言影像等的多语种翻译

手记・经历记、图书、证言影像等的多语种翻译

手记・经历记、图书、证言影像等的多语种翻译

本馆将所收集的手记、经历记、证言影像等资料以中、英、韩三种语言为主进行翻译和配音,以推进资料的多语种化。除了用于展示给来自各国的来馆者外,我们还将其提供给访问长崎的海外要人、在海外原子弹爆炸展上放映、提供给外务省和联合国等。此外,还在“国立广岛、长崎追悼原子弹死难者和平祈念馆和平信息网”主页上,向全世界传播这些翻译资料。

①〔原子弹爆炸手记、经历记的多语种翻译情况〕

英文、中文、韩文、法文、德文、意大利文、西班牙文、葡萄牙文、俄文、孟加拉文、哈萨克文、马来文、阿拉伯文、越南文、黑山文、匈牙利文

② 〔遭遇原子弹爆炸证言影像的多语种翻译情况〕

英文、中文、韩文、荷兰文、俄文、法文、德文、阿拉伯文、越南文

③ 〔遭遇原子弹爆炸经历记朗读录音的多语种翻译情况〕

英语、中国语、韩语

《长崎原子弹爆炸战灾志》的英文翻译

由长崎市编撰、发行的《长崎原子弹爆炸战灾志》(全5卷)作为长崎原子弹爆炸研究的基础文献而广为人知,我们从中选取综合记述原子弹投下前后的情形以及受害情况的第1巻《综说篇改定版》进行了英语翻译,向全世界广泛传播。

“祈念馆全球网”的运用

我们在向全世界广泛传播遭遇原子弹爆炸的亲身经历、辐射受害医疗信息等的同时,为加强与国内外相关和平机构的协作,我们与广岛祈念馆共同运用着“祈念馆全球网”,除了主要刊载翻译成英文、中文、韩文的多语种版的经历记、证言影像等资料外,辐射受害医疗信息也日常公开。

Copyright © 2009-2019 Nagasaki National Peace Memorial Hall for the Atomic Bomb Victims. All Rights Reserved.